<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[Les livres bonheurs d'Armande (littérature japonaise)]]></title>
    <link>http://www.armande22.com/categorie-10814812.html</link>
    <description>Les derniers articles publiés dans la catégorie &quot;littérature japonaise&quot; du blog &quot;Les livres bonheurs d'Armande&quot;</description>

        <language>fr</language>
    
        <image>
        <url>http://fdata.over-blog.net/2/12/19/73/avatar-blog-1054432384-tmpphpGdZoLt.jpg</url>
        <title><![CDATA[Les livres bonheurs d'Armande (littérature japonaise)]]></title>
        <link>http://www.armande22.com/categorie-10814812.html</link>
                            </image>
    
    <pubDate>Fri, 30 Jul 2010 22:31:43 +0200</pubDate>    <lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 22:31:43 +0200</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2010 www.armande22.com</copyright>            <category>littérature japonaise</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Tsubaki (le poids des secrets/1) de Aki Shimazaki]]></title>
        <link>http://www.armande22.com/article-28786804.html</link>        <description><![CDATA[<span style="font-size: 12pt;"><img width="300" src="http://idata.over-blog.com/2/12/19/73/gigi/tsubaki.jpg" height="300" class="CtreTexte"><br>
  D'emblée, la couverture m'a mise mal à l'aise. Ce camélia paraît vénéneux, mais il est vrai que je suis de parti pris, cette fleur me déplaît : feuillage trop dur et couleurs trop franches.<br>
  Pourtant la description qui en est faite au début de l'histoire est belle.<br>
  <br>
  <span class="hitperso1">"C'était ma mère qui aimait les camélias. Le rouge des camélias est aussi vif que le vert des feuilles. Les fleurs tombent à la fin de la saison, une à une, sans perdre leur
  forme : corolle, étamines et pistil restent toujours ensemble. Ma mère ramassait les fleurs par terre, encore fraîches, et les jetait dans le bassin. Les fleurs rouges au coeur jaune flottaient sur
  l'eau pendant quelques jours."<br>
  <br></span>&nbsp;&nbsp; La couverture évoque aussi, je crois, la sensualité, le désir et c'est aussi un thème important de ce récit. Au décès de sa mère, Namiko reçoit chez le notaire une lettre
  que la défunte a laissée pour elle . La narratrice va découvrir alors des secrets de famille qui vont la bouleverser. La question que le lecteur se pose, de même sans doute de Namiko, est de savoir
  s'il est nécessaire, voire sain de découvrir&nbsp;des parents sous un autre jour que celui qu'ils jouent auprès de&nbsp;leurs enfants.<br>
  &nbsp;&nbsp; Yukiko Horibe raconte à sa fille,&nbsp;dans ce qu'il faut bien appeler une confession, la double vie de son père qui avait une famille officielle dont elle était l'unique héritière et
  une famille cachée avec une maîtresse dont il avait eu un fils. La situation en soi n'a rien d'originale dans un Japon où l'on se marie selon sa catégorie sociale et non selon son coeur. Ce qui
  apparaît comme monstrueux à Yukiko, c'est que son père va s'arranger pour retrouver sa maîtresse, qui avait refait sa vie auprès d'un homme bon et parvenir à faire envoyer celui-ci en mission en
  Mandchourie. Yukiko assiste par hasard aux ébats de son père et de celle qui est devenue Madame Takahashi. Elle ne voit plus son père comme un être fiable et responsable mais comme un homme prêt à
  tout pour assouvir son désir pour son ancienne maîtresse, quitte à exercer sur elle le pire des chantages.<br>
  Nous sommes à quelques jours de l'explosion de la deuxième bombe atomique sur Nagasaki mais quand elle parle de ce fait historique à son petit fils au début du roman, Yukiko a ses mots qui ne
  prendront tout leur sens que dans la suite du récit&nbsp;.<br>
  <br>
  &nbsp;<span class="hitperso1">"Il y a des cruautés qu'on oublie jamais. Pour moi, ce n'est ni la guerre ni la bombe atomique".<br>
  <br></span>En effet, de sa liaison adultérine, son père avait eu un fils, Yukio, dont Yukiko, sans connaître encore le secret de son père, était tombée profondément amoureuse...<br>
  <br>
  <img width="150" src="http://idata.over-blog.com/2/12/19/73/images2/swap-japon-copie-1.jpg" height="100" class="GcheTexte"></span><span style="font-size: 12pt;">Merci à Mimienco pour cette
  découverte.</span>]]></description>
        <pubDate>Wed, 11 Mar 2009 17:14:00 +0100</pubDate>        <guid >http://www.armande22.com/article-28786804.html</guid>
                <category>littérature japonaise</category>        <comments>http://www.armande22.com/article-28786804-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Quartier lointain de Jirô Taniguchi]]></title>
        <link>http://www.armande22.com/article-28746710.html</link>        <description><![CDATA[<span style="font-size: 12pt;"><img width="206" src="http://idata.over-blog.com/2/12/19/73/gigi/la-porte-vers-le-lointain.jpg" height="299" class="CtreTexte"><br>
  <br>
  Merci à Mimienco de m'avoir offert ce manga, qui a trouvé un très&nbsp; fort écho en moi, qui suis de nature nostalgique.<br>
  Hiroshi Nakahara, homme d'affaire de quarante-huit ans, se trompe un jour de train et le "hasard" veut que la destination de celui-ci soit Kurayoshi, sa ville natale. Il ne cherche pas à faire
  demi-tour mais laisse les choses s'accomplir. Il faut dire que sa vie se réduit à un travail harassant, un couple dans lequel il ne s'investit plus, faute de temps, et le sentiment que le temps lui
  file entre les doigts.<br>
  Sur place, il se rend sur la tombe de sa mère pour lui dire bonjour et là, il lui est donné de franchir <strong>"la Porte vers le Lointain"</strong> : Hiroshi se retrouve de façon
  inexpliquée&nbsp;dans la peau de ses quatorze ans et renoue avec son passé. Il va revivre cette année déterminante dans sa vie, mais comme en spectateur puisqu'il a gardé la conscience de l'homme
  de quarante-huit ans qu'il était devenu.<br>
  Brusquement le voilà catapulté dans son ancienne ville, dans <span class="hitperso1">"ce quartier autrefois familier, (qu'il) avait cru lointain, à jamais enfoui dans (sa) mémoire. (Il) se tenait
  pourtant en son coeur, immobile et désorienté."<br></span>L'expérience qu'il vit est forcément bouleversante... Il mesure la fragilité des existences car il sait ce qu'il adviendra dans le
  futur&nbsp;en bien ou en mal aux personnes de son entourage. Il est tenté d'influer sur le cours des événements mais s'interroge sur les incidences que pourraient avoir ses interventions.<br>
  Cette lecture m'a enchantée. Le récit est construit avec une grande intelligence et une grande sensibilité. Il oblige le lecteur à remonter lui aussi le cours du temps et à se souvenir de son
  adolescence, si proche et si lointaine.</span><br>
  <br>
  <img width="300" src="http://idata.over-blog.com/2/12/19/73/gigi/quartier-lointain.jpg" height="300" class="GcheTexte">]]></description>
        <pubDate>Sat, 07 Mar 2009 16:30:00 +0100</pubDate>        <guid >http://www.armande22.com/article-28746710.html</guid>
                <category>littérature japonaise</category>        <comments>http://www.armande22.com/article-28746710-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>
</rss>